『ソマリア語辞典〈日ソ英―英ソ日〉』解題

ISBN4-88694-146-X。定価: 本体3600円+税。ブックオフで1800円だった。

1.書誌事項

奥付は巻頭(英語)と巻末(日本語)の二箇所ある。

Original edition published in England as English-Somali Dictionary &
     Thesaurus © 1997, HAAN Associates Publishing, London
Japanese translation rights granted to Tokyo University of Agriculture
        Press © 2002, Tokyo Univerity of Agriculture Press
                            All rights reserved.
ソマリア語辞典〈日ソ英―英ソ日〉

2002(平成14)年3月25日 初版第1刷発行

編者 渡邉文雄
発行 財団法人東京農業大学出版会
    理事長 進士五十八
   住所 185-8502 東京都世田谷区桜丘 1-1-1
   Tel. 03-5477-2562 Fax. 03-5477-2643
   http://www.nodai.ac.jp/
   E-mail:shuppan@nodai.ac.jp
   Printed in Japan

© 渡邉文雄ほか 2002. 印刷・共立印刷株式会社
ISBN4-88694-146-X C 2587 ¥3600E 07020310そ

2. 評

日ソマリ英、英ソマリ日の対訳辞書。

たとえば「あ!(感嘆) Murugo la ooy, calaacalla qaylin ama ooyid. Alack」と書かれていて、英語と日本語の単語に対し、ソマリ語でその解説が加えられている。ソマリ語の話者が日本語や英語を学ぶのには使えても、日本語や英語の話者がソマリ語を学ぶには使い勝手がよくない。

この『ソマリア語辞典』は、English-Somali Dictionary & Thesaurus の邦訳である。English-Somali Dictionary & Thesaurus は手許にないが、おそらく英語の単語をソマリ語で解説した辞書である。これに英語部分の日本語訳を加え、日本語の五十音に並べたものと英語のABC順のままのものと作って合冊し、付録に日仏ソ三言語の日常会話集を付した、といった体裁になっている。

なぜ付録の日常会話集のみ英語でなく仏語なのかは謎である。そしてその最初のページから「こんにちは」「Bonjour」に対するソマリ語が載っておらず、ただの日仏日常会話集になってしまっているのも謎である。

この辞書は誤訳が多いようである。ただし、そのような箇所も、英語が載っているから確認できる。

四百ページに満たない薄い辞書であるが、今日入手することができる唯一のソマリ語と日本語の間の辞書である。言いかえると、日ソ辞書はこれが唯一のものであり、ソ日辞書はいまだに存在しない。とても満足のできる代物ではないが、他に辞書がない以上、大変貴重である。